Archivos para marzo, 2011

CATALÀ

He fet un salt, un salt estrany
que ens ha aixecat més de tres pams.
Sortia fum, tan dens i blanc,
i a dins tu i jo i el meu gran salt.
Teníem por mirant a baix,
teníem por i ens hem quedat
mig abraçats, sentint el salt
regalimant-me entre les mans.
Els testimonis oculars
diuen “quin salt, carai quin salt!”;
les mares diuen als infants
“no us apropeu, que ha fet un salt!”.
Érem tu i jo amb el món a part
i ara és el món que ens salvarà
entre les runes d’aquest salt,
que érem tu i jo i ja no ho som tant.
Que això nens cau, que això nens cau!
Crido el teu nom entre el fum blanc.
“Agafa’t fort i, si pots, cau
amb els dos peus i en un lloc pla”.
I mereixíem un comiat
més digne de ser recordat
i no aquest veure’ns destrossats
per la força de la gravetat.

Tu, saltador que saltes salts!
Tu, grimpador professional!
Tu, amic per sempre ambulant
que et defineixes pels teus salts!
Que fàcil tot! Que bé que estàs!
En els teus ulls il·luminats
ja s’intueix la immensitat
de tot un món al teu abast.
La nit caurà, la nit caurà,
la nit caurà i desplegaràs
un somni dolç i atrotinat
dels saltadors que salten salts.
I fins demà, i fins demà,
i, a fora, hi bufa un vent tan suau,
i el saltador s’adormirà
fent cara de res,
fent cara de salt.

ESPAÑOL

He hecho un salto, un salto extraño
que nos ha levantado más de tres palmos.
Salía humo, tan denso y blanco,
y a dentro tú y yo y mi gran salto.
Teníamos miedo mirando abajo,
teníamos miedo y nos hemos quedado
medio abrazados, sintiendo el salto
chorreándome entre las manos.
Los testimonios oculares
dicen “¡Qué salto, caray qué salto!”;
las madres dicen a los infantes
“¡No os aproximéis, que ha hecho un salto!”.
Éramos tú y yo con el mundo aparte
y ahora es el mundo que nos salvará
entre las ruinas de este salto,
que éramos tú y yo y ya no lo somos tanto.
¡Que ésto niños, cae, que ésto niños, cae!
Grito tu nombre entre el humo blanco.
“Cógete fuerte y, si puedes, cae
con los dos pies y en un lugar plano”.
Y merecíamos una despedida
más digna de ser recordada
y no éste vernos destrozados
por la fuerza de la gravedad.

¡Tú, saltador que saltas saltos!
¡Tú, trepador profesional!
¡Tú, amigo por siempre ambulante
que te defines por tus saltos!
¡Qué fácil todo! ¡Qué bien que estás!
En tus ojos iluminados
ya se intuye la inmensidad
de todo un mundo a tu alcance.
La noche caerá, la noche caerá,
la noche caerá y desplegarás
un sueño dulce y deteriorado
de los saltadores que saltan saltos.
Y hasta mañana, y hasta mañana,
y, fuera, sopla un viento tan suave,
y el saltador se dormirá
haciendo cara de nada,
haciendo cara de salto.

CATALÀ

Escolteu la cançó del soldadet
que a través d’un ull de bou
veu que volen uns falciots!
I no és que hi entengui molt, el soldadet,
però, que volin els falciots,
deurà voler dir que la terra és a prop.

I tan a prop deu ser que baixa el capità
i intenta no semblar nerviós
mentre acaba la instrucció:
“Concentreu-vos, soldadets, sigueu prudents
i arrapeu-vos a la vida
amb les ungles i amb les dents”.

Ja a coberta, els homes resen.
Ja a coberta, els homes resen.

I fa un amén, poc convençut, el soldadet,
i acaricia el seu fusell,
intentant no pensar en res.
Des de proa es van fent grossos els turons,
“soldadet, valor, valor,
que depèn de gent com tu la sort del món”.

Però “si una bala enemiga creua el vent
i em travessa el cervell”,
es planteja el soldadet,
“les onades m’arrossegaran
i mil peixos de colors
lluitaran per devorar la meva carn”.

I és quan pensa “jo m’amago;
quan no mirin, jo m’amago”.

Però sempre miren, i el vaixell s’està aturant,
les comportes s’han obert
i, en un segon, s’inunda el mar
de soldats disparant a l’infinit
amb un soldadet al mig,
que carrega mentre insulta a l’enemic.

I entre bomba i bomba tot li va prou bé
fins que una cau just al costat.
Primer es diu “sort, de què t’ha anat…”,
però després sent a l’esquena un dolor estrany
i en tocar-se-la li queda tot el braç tacat de sang.

Gira el cap a banda i banda.
Seu a la sorra i descansa.

I mentre arriba el coi de metge, el soldadet
es tranquil·litza repetint
què farà, on anirà, si sobreviu:
“Aniré a ma mare ben vestit
i, abans que res, li hauré de dir
que em perdoni per tractar-la sempre així;
aniré a la Margarida a fer-li un fill
per, només veure’l, intuir
que l’estimo més del que m’estimo a mi”.

ESPAÑOL

Escuchad la canción del soldadito
que a través de un ojo de buey
¡Ve que vuelan unos vencejos!
Y no es que entienda mucho, el soldadito,
pero, que vuelen los vencejos,
deberá querer decir que la tierra está cerca.

Y tan cerca debe estar que baja el capitán
y intenta no parecer nervioso
mientras acaba la instrucción:
“Concentraos, soldaditos, sed prudentes
y aferraros a la vida
con las uñas y con los dientes”.

Ya en cubierta, los hombres rezan.
Ya en cubierta, los hombres rezan.

Y hace un amén, poco convencido, el soldadito,
y acaricia su fusil,
intentando no pensar en nada.
Desde proa se van haciendo grandes las colinas,
“soldadito, valor, valor,
que depende de gente como tú la suerte del mundo”.

Pero “si una bala enemiga cruz el viento
y me atraviesa el cerebro”,
se plantea el soldadito,
“las olas me arrastrarán
y mil peces de colores
lucharán por devorar mi carne”.

Y es cuando piensa “yo me escondo;
cuando no miren, yo me escondo”.

Pero siempre miran, y el barco se está parando,
las compuertas se han abierto
y, en un segundo, se inunda el mar
de soldados disparando al infinito
con un soldadito en medio,
que carga mientras insulta al enemigo.

Y entre bomba y bomba todo le va bastante bien
hasta que una cae justo al lado.
Primero se dice “suerte, de qué te ha ido…”,
pero después siente en la espalda un dolor extraño
y al tocársela le queda todo el brazo manchado de sangre.

Gira la cabeza a banda y banda.
Se sienta en la arena y descansa.

Y mientras llega el dichoso médico, el soldadito
se tranquiliza repitiendo
qué hará, dónde irá, si sobrevive:
“Iré a mi madre bien vestido
y, antes que nada, le tendré que decir
que me perdone por tratarla siempre así;
iré a Margarida a hacerle un hijo
por, solo verlo, intuir
que le quiero más de lo que me quiero a mí”.

CATALÀ

Vindran els anys i, amb els anys, la calma
que et pintarà als ulls una mirada suau.
Et faran fer un pas i, després, un altre,
seràs tota una experta a tirar endavant.
Amb tant de temps hauràs trobat un lloc agradable,
o ja estaràs un pèl mandrosa per buscar.
Rebràs tracte de senyora, o de iaia estranya
que té acollonits tots els nens del veïnat.

I seràs un sac de mals o seràs una roca.
I els moments de mirar enrere et faran gràcia i et faran mal.
I potser no seré el teu amic,
ni tindré res a veure amb si ets o no ets feliç.
Ja em veig de record mig trist que se’t creua pel cap
una mala tarda.
I potser dormiré abraçadet
a una dona a qui quasi no hauré explicat qui ets.
Potser tindrem néts malparits que se’n fotin de mi
quan no m’enteri de les coses.

Però, quan seré vell, seguiré cantant-te cançons, igual.
Caminaré lent i m’asseuré, a vegades, als bancs.
Verset a verset convocaré el teu cos llarg i blanc
i em podran veure somriure una mica per sota del nas.

Que vinguin els anys! Aquí em té la calma!
Que em jugo amb la decadència de la carn
que un raconet del menjador farà d’escenari
i que ningú sospitarà de qui estic parlant.

I que, quan seré vell, seguiré cantant-te cançons, igual.
No sé si estaré per garantir-te una gran qualitat
però creuré en un verset i em distrauré intentant-lo allargar
i em podran veure somriure una mica per sota del nas,
i em podran veure somriure una mica per sota del nas.

ESPAÑOL

Vendrán los años y, con los años, la calma
que te pintará en los ojos una mirada suave.
Te harán hacer un paso y, después, otro,
serás toda una experta en tirar adelante.
Con tanto tiempo habrás encontrado un lugar agradable,
o ya estarás un pelo perezosa para buscar.
Recibirás trato de señora, o de yaya extraña
que tiene acojonados a todos los niños del vecindario.

Y serás un saco de males o serás una roca.
Y los momentos de mirar atrás te harán gracia y te harán daño.
Y tal vez no seré tu amigo,
ni tendré nada que ver con si eres o no eres feliz.
Ya me veo de recuerdo medio triste que se te cruza por la cabeza
una mala tarde.
Y tal vez dormiré abrazadito
a una mujer a quien casi no le habré explicado quién eres.
Tal vez tendremos nietos malnacidos que se cachondeen de mi
cuando no me entere de las cosas.

Pero, cuando seré viejo, seguiré cantándote canciones, igual.
Caminaré lento y me sentaré, a veces, en los bancos.
Versito a versito convocaré tu cuerpo largo y blanco
y me podrán ver sonreír un poco por debajo de la nariz.

¡Que vengan los años! ¡Aquí me tiene la calma!
Que me juego con la decadencia de la carne
que un rinconcito del comedor hará de escenario
y que nadie sospechará de quién estoy hablando.

Y que, cuando seré viejo, seguiré cantándote canciones, igual.
No sé si estaré para garantizarte una gran calidad
pero creeré en un versito y me distraeré intentándolo alargar
y me podrán ver sonreír un poco por debajo de la nariz,
y me podrán ver sonreír un poco por debajo de la nariz.

CATALÀ

Benvolgut, permet-me suposar
que, malgrat que no haguem gaudit de presentació oficial,
més o menys, així com jo, estàs assabentat
de la meva existència, de les coses que faig.
Benvolgut, jo ho reconec, què hi faré, covard de mi,
no és que siguis cada tarda el meu tema preferit,
vostres són les promeses que ningú ja complirà,
vostres les nits que els telèfons no paraven de sonar.
Però sí que et vaig veient en discos que al final no et vas endur
i alguns quina meravella, i alguns que mai tindràs prou lluny,
benvolgut, i en un somriure que fa sola caminant
i en aquella foto antiga oblidada en un calaix:
heu parat una furgoneta aprofitant la vista privilegiada d’una ciutat.
Tu assenyales l’absis romànic d’una catedral i sou joves i forts!
I sentiu l’eternitat al vostre davant!
I, benvolgut, ni sospiteu que gent com jo
estem esperant.

I que simpàtics que se us veu, i quin mal devia fer,
i m’ho imagino -o ho intento- i t’asseguro que comprenc
que encara avui, sense remei, tot trontolli un segon
quan un amic, amb bona fe, pronuncia el vostre nom.
Però vull pensar que tot va bé i que no enyores aquells temps,
que fins i tot en recordar no saps per què però estàs content
i vas veient coses pel món que t’estan agradant tant
i agraeixes que entre els dos em féssiu créixer amagat.
Amagat en mentidetes, en dubtes emprenyadors,
en cada intuïció fugaç d’una vida millor,
amagat en “som molt joves per tenir res massa clar”,
amagat en “no sé què és, però, nena, no puc respirar”.
Ai, benvolgut, que estrany si un dia et van fer mal
el meu amor, la meva sort, les meves mans
o el meu dit resseguint-li la columna vertebral!
Benvolgut, que ha arribat i es vol quedar!
Ai aquests dits, no són senzills, de gent com jo
que estava esperant.

Benvolgut, ho deixo aquí, que sé que ets un home ocupat.
Suposo que és moment d’acomiadar-me esperant
no haver-te emprenyat massa, no haver semblat un boig,
que la força ens acompanyi, adéu, fins sempre, sort!
Per si un dia ens creuem ja em disculpo, que em conec,
faré d’home seriós, esperaré darrere dret
mentre tu li fas brometa, “veig que ara els busques alts”,
mentre tu et reivindiques com molt més elegant.
Farem adéu i marxarem i ella em dirà que t’ha vist vell
i, pas a pas, ja estaràs tan lluny
com el cretí que abans d’entrar a Història li tocava el cul
arrambant-la contra els arbres del costat d’un institut.
Ai, pobrets meus, com s’haguessin espantat,
si entre els matolls, sortim tu i jo dient
“ei, aquí els senyors, estem esperant.
Xicots, aneu fent lloc,
que estem esperant”.

ESPAÑOL

Estimado, permíteme suponer
que, a pesar de que no hayamos disfrutado de presentación oficial,
más o menos, así como yo, estás enterado
de mi existencia, de las cosas que hago.
Estimado, yo lo reconozco, qué le voy a hacer, cobarde de mí,
no es que seas cada tarde mi tema favorito,
vuestras son las promesas que ya nadie cumplirá.
vuestras las noches que los teléfonos no paraban de sonar.
Pero si que te voy viendo en discos que al final no te llevaste
y algunos qué maravilla, y algunos que nunca tendrás lo suficiente lejos,
estimado, y en una sonrisa que hace sola caminando
y en aquella foto antigua olvidada en un cajón:
habéis parado una furgoneta aprovechando la vista privilegiada de una ciudad.
¡Tu señalas el ábside románico de una catedral y sois jóvenes y fuertes!
¡Y sentís la eternidad delante vuestro!
Y, estimado, ni sospecháis que gente como yo
estamos esperando.

Y que simpáticos que se os ve, y qué daño debía hacer,
y me lo imagino – o lo intento – y te aseguro que comprendo
que todavía hoy, sin remedio, todo se tambalee un segundo
cuando un amigo, con buena fe, pronuncia vuestro nombre.
Pero quiero pensar que todo va bien y que no añoras aquellos tiempos,
que incluso al recordar no sabes por qué pero estás contento
y vas viendo cosas por el mundo que te están gustando tanto
y agradeces que entre los dos me hicierais crecer escondido.
Escondido en mentirijillas, en dudas incordiantes,
en cada intuición fugaz de una vida mejor,
escondido en “somos muy jóvenes para tener nada demasiado claro”,
escondido en “no sé que es, pero, nena, no puedo respirar”.
Ay, estimado, qué extraño si un día te hicieron daño
mi amor, mi suerte, mis manos
¡O mi dedo resiguiéndole la columna vertebral!
¡Estimado, que ha llegado y se quiere quedar!
Ay estos dedos, no son sencillos, de gente como yo
que estaba esperando.

Estimado, lo dejo aquí, que sé que eres un hombre ocupado.
Supongo que es momento de despedirme esperando
no haberte incordiado demasiado, no haber parecido un loco,
¡Que la fuerza nos acompañe, adiós, hasta siempre, suerte!
Por si un día nos cruzamos ya me disculpo, que me conozco,
haré de hombre serio, esperaré detrás de pie
mientras tú le haces bromita, “veo que ahora los buscas altos”,
mientras tú te reivindicas como mucho más elegante.
Haremos adiós y marcharemos y ella me dirá que te ha visto viejo
y, paso a paso, ya estarás tan lejos
como el cretino que antes de entrar a Historia le tocaba el culo
arrinconándola contra los árboles de al lado de un instituto.
Ay, pobrecitos míos, como se hubiesen asustado,
si entre los matorrales, salimos tú y yo diciendo
“ey, aquí los señores, estamos esperando.
Chicos, id haciendo sitio,
que estamos esperando”.

VIDEOCLIP

CATALÀ

Tu i jo hem sopat en bons restaurants,
tu i jo hem ballat a la llum d’un fanal,
tu i jo volàvem en un Ford Fiesta groc,
tu i jo hem cantat a la vora del foc,
tu i jo hem buscat coses similars,
tu i jo hem tingut el cap ple de pardals,
tu i jo dalt de la nòria,
tu i jo i la nostra història,
però tu i jo no ens hem banyat mai al mar.
al mar, al mar…
al mar, al mar…
al mar, al mar…
al maaaaaar…

Plantem les tovalloles, convido a un gelat,
juguem a pala grega, esquivant passejants.
A l’horitzó es divisen les veles
d’uns nens que fan optimist a la cala del costat.
Dormo una estona, que bufa de mar, al mar…
així estirada se’t veu espectacular
llarga i blanqueta a la sorra llegint
intrigues vaticanes de final inesperat.
És abusiva tanta calor.
T’incorpores i et poses bé el banyador,
amb un peu calcules com està l’aigua
i tot esta llest per tal que entrem al mar.
al mar, al mar…
al mar, al mar…
al mar, al mar…
al maaaaaar…

Així doncs si un dia vens i passes per aquí,
i si malgrat la feina trobem un matí,
no em perdonaria mai, no podria assumir,
no agafar-te amb la moto i que no féssim camí,
molt lluny d’aquí, a l’altra banda del món,
hi ha un xiringuito amb quatre pins al fons,
tu i jo asseguts a la barra d’un bar,
sona bona música i som davant del mar.
al mar, al mar…
al mar, al mar…
al mar, al mar…
al maaaaaar…

porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom-bom-bom, porobomboromborobo

porobom, porobom, porobom, porobom…
porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom, porobom, porobom, porobom…
porobom-bom-bom, porobomboromborobó.

 

ESPAÑOL

Tú y yo hemos cenado en buenos restaurantes,
tú y yo hemos bailado a la luz de una farola,
tú y yo volábamos en un Ford Fiesta amarillo,
tú y yo hemos cantando al lado del fuego,
tú y yo hemos buscado cosas similares,
tú y yo hemos tenido la cabeza llena de pájaros,
tú y yo encima de la noria,
tú y yo y nuestra historia,
pero tú y yo no nos hemos bañado nunca en el mar.
en el mar, en el mar…
en el mar, en el mar…
en el mar, en el mar…
en el maaaaaar…

Plantamos las toallas, invito a un helado,
jugamos a pala griega, esquivando paseantes.
En el horizonte se divisan las velas
de unos niños que hacen optimist en la cala de al lado.
Duermo un rato, que sopla de mar, en el mar…
así acostada se te ve espectacular
larga y blanquita en la arena leyendo
intrigas vaticanas de final inesperado.
Es abusivo tanto calor.
Te incorporas y te pones bien el bañador,
con un pie calculas como está el agua
y todo está listo para que entremos en el mar.
en el mar, en el mar…
en el mar, en el mar…
en el mar, en el mar…
en el maaaaaar…

Así pues si un día vienes y pasas por aquí,
y si a pesar del trabajo encontramos una mañana,
no me perdonaría nunca, no podría asumir,
no cogerte con la moto y que no hiciéramos camino,
muy lejos de aquí, al otro lado del mundo,
hay un chiringuito con cuatro pinos al fondo,
tu y yo sentados en la barra de un bar,
suena buena música y estamos delante del mar.
en el mar, en el mar…
en el mar, en el mar…
en el mar, en el mar…
en el maaaaaar…

porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom-bom-bom, porobomboromborobo

porobom, porobom, porobom, porobom…
porobom, porobom, porobom, porobooom…
porobom, porobom, porobom, porobom…
porobom-bom-bom, porobomboromborobó.

CATALÀ

Els llums s’han apagat, han tret el pastís,
aplaudien els pares, els tiets i els amics
tots alhora, agrupats en un únic crit,
“que demani un desig, que demani un desig”.
I tu, nerviosa, com sempre que et toca ser el centre d’atenció,
has fixat els ulls en un punt imprecís del menjador
un segon, dos segons, tres segons, quatre i cinc.

Els teus ulls cavalcaven buscant un desig,
les espelmes cremaven i alguns dels amics
t’enfocaven amb càmeres de retratar,
una veu comentava “ai, que guapa està”
i jo, en el fons, m’acabava el culet de la copa decidit
a trobar un raconet adequat per fer-me petit, petit.
Del tamany d’una mosca, del tamany d’un mosquit.
Per un cop empetitit, sota els tamborets
i la taula allargada pels dos cavallets,
fer-me pas amb prudència per un entramat
de sabates d’hivern, de confeti aixafat,
i esprintar maleint la llargada dels meus nous passets
i amagar-me entre un tap de suro i la paret
just a temps que no em mengi el collons de gatet.
I escalar les sanefes del teu vestit
i falcar el peu esquerre en un descosit
i arribar-te a l’espatlla i seure en un botó
i agafar un pelet d’aire i, amb un saltiró,
enganxar-te un cabell i impulsar-me en un últim salt final
i accedir al teu desig travessant la paret del llagrimal.
Ara un peu! Ara un braç! Ara el tors! Ara el cap!

I ja dins del desig veure si hi ha bon ambient,
repartir unes targetes, ser amable amb la gent
i amb maneres de jove discret i educat
presentar els meus respectes a l’autoritat,
escoltar amb atenció batalletes curioses als més vells,
fer-me fotos gracioses amb altres il·lustres viatgers
i amb un home amb corbata que no sé qui és.
I en el núvol de somnis que tens a l’abast
i entre d’altres que, ho sento, però ja mai viuràs,
detectar un caminet que m’allunyi del grup
o una ombreta tranquil·la on, desapercebut,
estirar-me una estona i, per fi, relaxar-me celebrant
el plaer indescriptible que és estar amb tu, avui que et fas gran,
mentre a fora de l’ull les espelmes es van apagant.

ESPAÑOL

Las luces se han apagado, han sacado el pastel,
aplaudían los padres, los tíos y los amigos
todos a la vez, agrupados en un único grito,
“que pida un deseo, que pida un deseo”.
Y tú, nerviosa, como siempre que te toca ser el centro de atención,
has fijado los ojos en un punto impreciso del comedor
un segundo, dos segundos, tres segundos, cuatro y cinco.

Tus ojos cabalgaban buscando un deseo,
las velas quemaban y algunos de los amigos
te enfocaban con cámaras de retratar,
una voz comentaba “ay, qué guapa está”
y yo, en el fondo, me acababa el culito de la copa decidido
a encontrar un rinconcito adecuado para hacerme pequeño, pequeño.
Del tamaño de una mosca, del tamaño de un mosquito.
Para una vez empequeñecido, debajo los taburetes
y la mesa alargada por los dos caballetes,
abrirme paso con prudencia por un entramado
de zapatos de invierno, de confeti chafado,
y esprintar maldiciendo la longitud de mis nuevos pasitos
y esconderme entre un tapón de corcho y la pared
justo a tiempo que no me coma el gatito de los cojones.
Y escalar las cenefas de tu vestido
y calzar el pie izquierdo en un descosido
y llegarte al hombro y sentarme en un botón
y coger un pelín de aire y, con un saltito,
engancharte un cabello e impulsarme en un último salto final
y acceder a tu deseo atravesando la pared del lagrimal.
Ahora un pie! Ahora un brazo! Ahora el torso! Ahora la cabeza!

Y ya dentro del deseo ver si hay buen ambiente,
repartir unas tarjetas, ser amable con la gente
y con maneras de joven discreto y educado
presentar mis respetos a la autoridad,
escuchar con atención batallitas curiosas a los más viejos,
hacerme fotos graciosas con otros ilustres viajeros
y con un hombre con corbata que no sé quien es.
Y en la nube de sueños que tienes al alcance
y entre otros que, lo siento, pero ya nunca vivirás,
detectar un caminito que me aleje del grupo
o una sombrita tranquila donde, desapercibido,
acostarme un rato y, por fin, relajarme celebrando
el placer indescriptible que es estar contigo, hoy que te haces grande,
mientras fuera del ojo las velas se van apagando.

VIDEOCLIP

 

CATALÀ

Va arribar el tiet amb barba llarga, els avis feien dinar especial,
i va dir “nens, esteu morenos”, i va dir “almenys, heu crescut un pam”.
I l’Ignasi i jo li escoltàvem mil aventures de països llunyans
i estaven bé, i eren distretes, però era difícil treure’s del cap
el fer volar per damunt del barri aquell regal estrany.
Per fi a baix, vam situar-nos a una distància prudencial
de les senyores que es bronzejaven i dels cotxes aparcats,
vam estudiar els corrents de l’aire, vam assecar-nos la suor de les mans.
Però el boomerang s’encallava entre les branques i no tornava mai.
Però el boomerang reclamava la perícia d’un professional.

I van baixar els altres amb la Vanessa -ai la Vanessa, com li deu ‘nar?-,
menjaven pipes amb arrogància, se’n fotien des del banc,
fins que avorrit d’aquell espectacle va venir el Xavi, que era més gran,
“deixeu-me un tir, feu-vos enrere, deixeu-me un tir, colla de matats,
que això és canell, que això el que vol és un bon joc de braç!”.
I, senyors, tan bo és insistir com saber-se retirar
i, no sé l’Ignasi, però, en el meu cas, puc reconèixer que em va fer mal
veure en els ulls de la Vanessa que la cosa es posava interessant.
Però el boomerang va encallar-se entre les branques i no va tornar mai.
Però el boomerang reclamava la perícia d’un professional.

Però parlo de temps, crec que era el juliol en què es va fondre l’Indurain
i vam maleir el danès i les rampes d’Hautacam.
Els anys, en fi, ens han fet com homes i, malgrat que ningú ha procreat,
vaig pensant alternatives, per si mai es dóna el cas.
I en aquest món entre els meus forts no hi haurà mai els detalls
però m’esforçaré i una cosa m’abstindré de regalar,
que la infantesa serà divertida, màgica, lliure, d’acord, acceptat,
però no hi ha tant temps per perdre i, tard o d’hora, només queda una veritat:
El boomerang s’encallava entre les branques i no tornava mai.
El boomerang reclamava la perícia d’un professional.

ESPAÑOL

Llegó el tío con barba larga, los abuelos hacían comida especial,
y dijo “niños, estáis morenos”, y dijo “al menos, habéis crecido un palmo”.
Y Ignasi y yo le escuchábamos mil aventuras de países lejanos
y estaban bien, y eran distraídas, pero era difícil sacarse de la cabeza
el hacer volar por encima del barrio aquel regalo extraño.
Por fin abajo, nos situamos a una distancia prudencial
de las señoras que se bronceaban y de los coches aparcados,
estudiamos las corrientes del aire, nos secamos el sudor de las manos.
Pero el boomerang se encallaba entre las ramas y no volvía nunca.
Pero el boomerang reclamaba la pericia de un profesional.

Y bajaron los otros con Vanessa -ay Vanessa, ¿cómo le debe ir?-,
comían pipas con arrogancia, se cachondeaban desde el banco,
hasta que aburrido de aquel espectáculo vino Xavi, que era mayor,
“dejadme un tiro, haceros atrás, dejadme un tiro, panda de matados,
que esto es muñeca, que ésto lo que quiere es un buen juego de brazo!”.
Y, señores, tan bueno es insistir como saberse retirar
y, no sé Ignasi, pero, en mi caso, puedo reconocer que me hizo daño
ver en los ojos de Vanessa que la cosa se ponía interesante.
Pero el boomerang se encalló entre las ramas y no volvió nunca.
Pero el boomerang reclamaba la pericia de un profesional.

Pero hablo de tiempo, creo que era el julio en que Indurain se fundió
y maldecimos al danés y las rampas de Hautacam.
Los años, en fin, nos han hecho como hombres y, a pesar de que nadie ha procreado,
voy pensando alternativas, por si nunca se da el caso.
Y en este mundo entre mis fuertes no habrá nunca los detalles
pero me esforzaré y una cosa me abstendré de regalar,
que la infancia será divertida, mágica, libre, de acuerdo, aceptado,
pero no hay tanto tiempo para perder y, tarde o temprano, sólo queda una verdad:
El boomerang se encallaba entre las ramas y no volvía nunca.
El boomerang reclamaba la pericia de un profesional.